one more year in nyc
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact
French-Japanese bilingual blog of a Swiss dancer in New York City

One [more] Year in NYC

Spring (sprang, sprung) 2015

8/6/2015

0 Comments

 
Mon printemps n'a duré que le temps d'un bond. Lorsque j'écrivais mon dernier article, le vent du nord s'infiltrant à travers les interstices des fenêtres de ma chambre new-yorkaise me glaçait encore jusqu'aux os. Deux mois plus tard, de retour à Genève pour une vingtaine de jours, je me retrouve les pieds dans le Rhône et le teint hâlé par un soleil estival des plus généreux. Si mon printemps est passé si vite, c'est certainement à cause d'un calendrier bien chargé, en répétitions et représentations tout comme en émotions. 

Cela a commencé par l'improbable et inespérée occasion de danser « Parle-moi » – le pas de deux de la Cie Ô Bains – à New York, en tant qu'artistes invités dans le cadre d'un spectacle organisé par The Next Stage Project à l'issue de deux semaines d'atelier chorégraphique. Cette représentation était d'autant plus intense émotionnellement qu'elle faisait partie d'une surprise mise en œuvre par le mari de ma partenaire, Harmonie, qui n'a su qu'elle partait pour NYC et qu'elle y danserait que quelques jours avant son départ! Les retours ont été excellents et cela nous a permis de tester le pas de deux avant notre première suisse. Nous aurons en effet la chance et le plaisir de le danser à la Fête de la Musique à Genève, les 19 et 21 juin prochains. Ci-dessous, comme promis, voici la vidéo du pas de deux filmée et réalisée par le talentueux Frédéric Chane-son.
今年の春はまるで瞬く間に起こる「スプリング」のようにどこかにとんでいってしまいました。前回の記事を書いていた頃には、ニューヨークの部屋はまだ窓の隙間から入ってくる凄まじい北風のせいで冷え込んでいました。ジュネーブに戻ってきたその2ヶ月後の今日、ローヌ川に足を浸し、燦爛たる夏の太陽を浴びて、顔がすでに黒くなっています。春があっという間に経ってしまったのは、きっとリハーサルと公演がぎっちり詰まったタイトなスケジュールと、感動溢れるいくつかの出来事のせいでしょう。

その一つ目は、ニューヨークで行われたThe Next Stage ProjectのショーケースでÔ Bainsカンパニーのデュエット「Parle-moi」を踊らせていただいたというまったく思い掛けない、望外の機会です。そのアイデアを思いついて、可能にしたのはパートナーのHarmonieちゃんの旦那さんでした。彼女に内緒で旅行を計画立てて、僕にデュエットを踊る場所を見繕うように頼みました。Harmonieちゃんは渡米する数日前まで何も知らなかったので、パフォーマンスは驚きの余韻と感動に満ちていました。オーディエンスからいただいたフィードバックもよくて、スイス初回公演に備えるとてもいい練習でした。そうなんです!「Parle-moi」を6月19日と21日にジュネーブの音楽祭で踊ることになりました!ジュネーブ在住の方、ぜひ観にいらしてください!そして、前回の記事で約束したように、Frédéric Chane-sonが監督と編集を務めたデュエットのダンスビデオを公開します。

Ce sont ensuite enchaînées six semaines de répétitions pour la première création de Gotham Dance Theater intitulée « Fade to Black » (Fondu au noir). D'une durée de 50 minutes, ce spectacle mêlant danse contemporaine, hip-hop fusion et expression théâtrale a été présenté au Tank, un théâtre off-Broadway très intimiste. Il met en scène trois histoires qui se chevauchent et s'entremêlent sur le thème de la perte d'êtres chers et du deuil. Malgré l'exiguïté de la scène (7,6 m de large x 4,9 m de profondeur), surtout lors d'ensembles regroupant la totalité de la compagnie, soit 10 danseurs, le spectacle a connu un franc succès et Gotham Dance Theater est déjà en train de travailler sur sa prochaine création.
En attendant les photos officielles du spectacle, voici quelques clichés pris en répétition.
その後、「Fade to Black」というGotham Dance Theaterの初めてのダンス作品のリハーサルが6週間にわたって行われました。コンテンポラリーダンスとヒップホップと演技をミックスした、50分間程度のこのショーはThe Tankというこぢんまりとした、オフ・ブロードウェイ劇場で公開されました。愛しい人との「死別」と「喪」をテーマにした、交叉し合う三つのストーリーを描く作品です。幅7,6m × 奥行き4,9mのステージは比較的に狭くて、カンパニー全員(10人)のアンサンブルの時はかなり踊りにくかったですが、嬉しいことに、「Fade to Black」は良い評価をもらい、そのお蔭でGotham Dance Theaterはすでに次の作品に取り掛かっています。

以下はリハーサルの風景とショーの後のカンパニー写真です。

Mon printemps s'est achevé en Suède, dans un hameau du nom de Styggbo, situé à trois heures de route au nord de Stockholm. Chaque année, Julia Ehrstrand, danseuse et chorégraphe suédoise installée à New York, y convie des amis proches danseurs pour une résidence d'une semaine. A l'issue de cette dernière, les pièces créées sont présentées lors d'un festival annuel de danse qui a lieu à quelques kilomètres de là. 
僕の春はスティッグボという、ストックホルムから300キロ離れた小さな村で終わりを迎えました。毎年、スウェーデン出身でニューヨーク在住のダンサー兼コリオグラファーの友人Julia Ehrstrandが自分の故郷であるスティッグボで親しいダンサーの友達を集めて、1週間のダンス・リサーチとクリエイションを行う「レジデンシー」を開催しています。そこで創られた作品は隣の町の国際ダンスフェスティバルで公開されます。
Tous les gens qui côtoient Julia à New York ont entendu parler de la mythique résidence de Styggbo, moi y compris. J'avais donc extrêmement hâte d'en faire l'expérience. Si cette escapade annuelle est aussi réputée, c'est d'une part pour la beauté du cadre : une maison isolée bâtie dans la forêt au bord d'un lac féérique où, à cette période de l'année, le soleil resurgit de l'horizon presqu'aussitôt après y avoir plongé. C'est aussi pour  ses participants : une bande d'amis tous aussi différents les uns que les autres, mais qui possèdent la même passion pour la danse et la chorégraphie. C'est finalement (et peut-être surtout) aussi pour l'ambiance : il est rare de finir une journée de répétitions sans passer par la case sauna ou bain bouillant (dans un bassin rempli chaque jour d'eau du lac et chauffé au feu de bois), une bière ou un verre de rosé à la main. Les corps fatigués se prélassent tandis que les esprits éméchés refont le monde jusqu'au point du jour. A Styggbo, on fait donc la fête sans modération, mais tous sans exception (ou presque) respectent la seule règle établie : échauffement à 10h00, quoiqu'il se soit passé la veille. Autant vous dire que cela est plus simple à dire qu'à faire... danser et répéter toute une journée après une nuit blanche arrosée, c'est chaud. Mais c'est faisable et ça donne lieu à quelques surprenantes prouesses physiques! 

Ci-dessous, des images qui font rêver... ainsi qu'un aperçu de l'équipe.
そのレジデンシーはJuliaのニューヨークの友達の間で非常に有名で、僕を含めてみんなが経験したがる海外ダンスイベントの一つです。今年はようやく参加できてとても嬉しかったです。そのポピュラリティーの原因には次の理由が考えられます。まずは、自然の美しさ。みんなが泊まるJuliaの実家は森に囲まれ、太陽が沈んでも、数分後にまた上ってくるという夢幻的な湖の辺に建てられています。そして、参加するメンバーたち。みんなは性格とバックグラウンドが違っていても、ダンスと振り付けに対する情熱を共有し、心を一つにしてその1週間を仲良く過ごします。最後に、何よりも、常に盛り上がっている雰囲気。リハーサルの一日が終わると、ご飯を済ませ、薪で焚いたサウナや湖水の露天風呂に入り、ビールやロゼを片手に、ぽかぽかのお湯で身体の疲れを解消しながら、夜更けまでふざけた話をしたり、歌を歌ったり、ゲームをしたりして過ごす日は少なかったです。徹夜をする人もかなりいました。スティッグボでは思う存分遊べますが、必ず守らないといけないルールは一つあります。夜をどのように過ごしたとしても、翌朝の10時のウォームアップには必ず出ること。徹夜あとの睡眠不足と二日酔いのクラスとリハーサルは言うまでもなく死ぬほど苦しいですが、意外なことに、バランスがとれなくて力が抜けても、やってみればできるもんだということが判りました!いつもと違う体性感覚で踊ることによって、自分の動き方への理解が深まり、非常に興味深い経験になります!

以下は夢を思わせるスティッグボの風景とメンバーたちの写真です。
0 Comments
    Photo : Liezl Zwarts

    NYC 3.0

    L'aventure continue.
    Après deux ans de programme intensif à STEPS on Broadway, je me lance dans la jungle de la vie professionnelle d'un danseur à New York. Via ce blog, je vous propose de partager cette expérience avec moi et par la même occasion de rester en contact malgré les kilomètres qui nous séparent.

    L'auteur

    Eternel curieux de la vie qui part à la conquête de l'ouest pour assouvir sa soif de mouvements et d'émotions.


    第3章

    一流ダンス学校ステップス・オン・ブロードウェイで2年間のインテンシブ・プログラムを卒業して、ニューヨークで活躍するプロダンサーに挑戦します!
    このブログを通じて、NYCで体験したことや感じたことを皆さんにお届けしたいと思います。よろしくお願いします。

    ブログ作者

    身体の躍動と心の弾みへの渇望を満たすべく、西の方へ旅立つ人生の冒険者。
    Vidéos・動画

    Archives

    January 2017
    December 2016
    August 2015
    June 2015
    April 2015
    December 2014
    September 2014
    July 2014
    May 2014
    March 2014
    January 2014
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013

    Categories

    All
    Career
    Celebrities
    Dance
    First Time
    On The Road
    Places

    Newsletter

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact