one more year in nyc
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact
French-Japanese bilingual blog of a Swiss dancer in New York City

One [more] Year in NYC

4-5-4-3-5

26/8/2015

0 Comments

 
Je vous vois déjà froncer les sourcils d’un air perplexe en vous demandant ce que cette mystérieuse suite de chiffres peut bien représenter. Serait-ce le résultat du dernier tirage de la loterie new-yorkaise qui m’a permis de remporter le jackpot de 35 millions de dollars? Peut-être est-ce la combinaison du coffre dans lequel je garde précieusement mon chocolat suisse à l’abri de mes colocataires? Et s’il s'agissait d’un segment de la séquence A045917 de l’OEIS représentant le nombre de fois que chacun des nombres pairs allant de 46 à 54 peuvent être écrits en tant que somme de deux chiffres premiers selon la Conjecture de Goldbach? 

Hmmm… 

Bien que l’une de ces hypothèses s’avère être véridique, la réponse se trouve ailleurs. Ces chiffres représentent en réalité quelque chose de bien moins sexy, bien moins obscur et bien moins intriqué puisqu’il s’agit (juste) du nombre de classes que j’ai prises de lundi à vendredi dernier. 21 classes en 5 jours? Rien de bien extraordinaire, je vous l’accorde (quoique…). L'une des raisons pour lesquelles il m’a fallu courir ce marathon mérite cependant notre attention. Petit rappel pour les retardataires ou ceux qui n'auraient pas suivi... via mon programme à Steps, je suis tenu de prendre 48 classes par mois, ce qui en soi n'est pas la mer à boire. Quels peuvent donc bien être les évènements qui m'ont empêché de venir à bout d'un défi aussi dérisoire?  Le premier – et celui dont je ne suis pas le plus fier – est survenu début août. Atteint d'une foudroyante et significative baisse de moral et de pêche, je me suis tout simplement lancé dans un séchage intensif de cours pendant 4-5 jours. Mauvaise idée. Les deux autres raisons/évènements sont quant à eux plus réjouissants. Après une répétition “à l'essai”, qui s'est en fait avérée être une audition camouflée, Lane Gifford, directrice artistique de LaneCoArts m'invite à rejoindre sa compagnie. Génial! En résulte une 2ème semaine d'août jonchée de répétitions (me permettant encore tant bien que mal de prendre quelques classes en matinée), mais surtout une résidence d'une semaine entière à Cambridge, NY avec 3 autres membres de la compagnie. Cette nouvelle me rend tout bonnement euphorique... jusqu'à ce que je me rende compte que je n'aurais que la 3ème semaine d'août à disposition pour venir à bout des 25 classes qu'il me reste avant la fin du mois. S'en suit donc le marathon dont il est question dans le titre de cet article. Impossible d'y parvenir uniquement avec des classes de contemporain et de classique qui sont relativement éprouvantes physiquement. J'ai donc opté pour une pratique régulière du yoga ou de la méthode Gyrokenisis et en ai (re)découvert les bienfaits et la quasi nécessité pour une bonne mise en condition, ce qui s'est avéré être très positif a posteriori.

Cette “semaine de l'extrême” s'est terminée sans trop de casse (il ne me reste que 3 classes, dont je viendrai aisément à bout à mon retour à NYC le 31 août...).

Au moment où je vous écris, nous venons d'arriver dans la superbe demeure de campagne accueillant les participants de la résidence The Freight en périphérie du petit village de Cambridge NY. Cette semaine s'annonce des plus agréables et intéressantes et je ne manquerai pas de vous en faire un petit compte rendu très prochainement. 
 
Sinon, quoi de neuf sous les tropiques new-yorkais? Vous aurez peut-être remarqué que la mise en page du blog a un peu changé. En effet, je l'ai intégré à une page perso consacrée à la danse. Cela faisait un moment que je pensais en créer une, mais je n'en voyais jusque-là pas vraiment l'utilité ou la légitimité. Puis, récemment, l'envie de concrétiser cette idée m'a pris et voici le résultat: www.julienfrei.com. Il s'agissait avant tout d'avoir à disposition une plateforme qui puisse me servir de carte de visite virtuelle ou CV amélioré. Au stade d'ébauche, son contenu est encore maigre, mais je compte bien l'étoffer au fur et à mesure de la suite de mes aventures ici et ailleurs. N'hésitez pas à me faire part de votre avis et de vos suggestions!
この謎めいた数列を見ているあなたは、「それは一体何を意味しているのだろう」と言わんばかりに眉間に皺を寄せながらきっと当惑しているに違いありません。この間ニューヨークの宝くじで当たった3500万ドルの当籤番号なのでしょうか。それとも、ルームメートにパクられないように、スイスチョコを大事に保管している金庫の暗証番号なのかしら。いや、もしかしたら、ゴールドバッハの予想という加法的整数論に基づいているオンライン整数列大辞典の数列A002375の一部をなす、46から54までの偶数が2つの素数の和として表せるそれぞれの回数なのかもしれません。

さあ……


上記の3つの仮定のうちの一つが事実であるとは言え、謎を解くための鍵はそこにはありません。実は、その数列が表すのは、上述した3つの仮定ほどセクシーで難解で錯綜したものではありません。それは(ただ単に)先週の月曜日から金曜日まで受けたクラスの数です。5日間で21個のクラスだと?そこまで驚愕に値する数でもないと言えば、まあそうです。しかし、そのマラソン的なクラスの受け方を余儀なくされたいくつかの理由の一つに注目したいところがあるのです。このブログを最初から読んでいる方は既にご存知だと思いますが、今入っているプログラムでは月に48個のクラスを受けなければなりません。さほど難しいことではないはずなのに、今月は一体なぜ全ての必須のクラスを簡単にクリアできなかったのでしょうか。一つ目の理由はあまり誇りに思えません。なぜなら、8月の頭にモチベーションと体力の急激低下に何の前触れもなく陥り、5日間もクラスを完全欠席してしまったからです。愚案なりけり。後から後悔してもどうにもならないんですが……幸いなことに、もう二つの理由はもう少し喜ばしかったです。いわゆる「トライアル・リハーサル」(本当はリハーサルと言ってもオーディションでしたが……)に参加させていただいた後、LaneCoArtsの芸術監督を務めるLane Giffordにカンパニーへの入団のオファーをいただきました。その結果、8月の第2週目はリハーサルでかなり忙しくなり、午前中にしかクラスを受けられませんでした。それに、8月末の1週間は3人のカンパニーメンバーとLaneとNY州のケンブリッジでいわゆる「ダンスレジデンシー」を行うと聞いて、嬉しくてたまりませんでした。しかし、8月分の残りの25個のクラスをその前の1週間で全てクリアせざるを得ないことに気がついた時はショックを受け、だいぶ焦ってしまいました。それが原因でたったの5日間でそのほとんどを受けることになってしまいました。コンテンポラリーやバレエのクラスばかりではなく、それに比べると割と身体の負担が軽い、普段滅多に受けないヨガやジャイロキネシスのクラスをたくさん受けるようになり、その良さと体調を整えるために理想的だということが少し見えてきて逆によかったと思います。


お蔭様で、その過激なスケジュールの1週間は無事でほとんど思い通りに終わりました(3つのクラスが残っていますが、NYCに戻る31日にそれらを受ける予定です!)

数時間前にThe Freightレジデンシーのメンバー達の宿泊先となる、ケンブリッジ村の中心から少し離れた別荘に辿り着いたところです。ここで過ごす1週間は素晴らしくて、充実した1週間になる予感がします。ニューヨークに戻ったら、それについて記事を書くので乞うご期待!

他に最近起きたことはというと、まずこのブログのレイアウトが変わったことをお気付きになったかと思いますが、それはダンスに関するホームページを作って、それにこのブログを同じスタイルにしてリンクしたからです。前から個人ページを作ろうと思っていましたが、その必要性を感じませんでした。しかし最近になって、そのアイデアを現実化しようと決断し、出来上がったのはこれです:www.julienfrei.com. 本来の趣旨は人に見てもらえるバーチャル名刺やより内容の充実した履歴書を持つことです。まだドラフトの状態で、コンテンツが少ないですが、これからはそれを段々増やしていこうと思っています。目を通していただいて、ご意見・ご感想などをぜひお聞かせください。

Picture
Vous aurez aussi remarqué (pour autant que vous ayez cliqué sur le lien ci-dessus...) que le site comporte une page “News”. J'y ferai désormais paraître tous les projets, spectacles et autres évènements liés à la dance auxquels je participe. Je tâcherai cependant de continuer à rédiger ce blog, dans lequel je parlerai de façon plus détaillée des moments forts et aussi de tout ce qui n'a pas directement trait à la danse. Je tiens aussi à continuer l'exercice de la rédaction bilingue pour tenter, dans la mesure du possible, d'éviter de perdre tout mon japonais! Cela me fait penser que mon séjour prolongé au pays du soleil levant date déjà d'il y a 10 ans...... [sigh] Mais revenons à la danse. 

La deuxième chose dont j'aimerais vous parler ici est ma récente collaboration avec Beaudau Banks sur un pas de deux filmé près de chez moi à Harlem et intitulé Shadowboxing (littéralement « boxe de l'ombre », c'est une expression d'entraînement qui signifie « boxer dans le vide » en imaginant un adversaire). Pour la petite histoire, je connais Beaudau (prononcer Boday) depuis un peu plus d'une année. Nous nous croisions de temps en temps dans les couloirs de Steps, mais sans plus. Puis nous avons tous deux pris l'atelier de Julia Ehrstrand, dont je vous parlais dans un article précédent. Julia nous a fait travailler ensemble sur un petit duo et c'est là que le courant a passé.  
ホームページのリンクをクリックしていただいたなら、「News」というページがあることにもお気付きになったでしょう。今後関わっていくダンスのプロジェクトや公演や他のイベントなどをそこに載せるつもりです。しかし、それとともに、このブログの更新も続けて、主なイベントをより細かくカバーして、直接ダンスと係わりのないことについてもこのまま述べていきたいと思います。この2カ国語のブログを書き続けたいのも、出来るだけ日本語を忘れたくないからです。そう言えば、日本に留学してから、ほぼ10年が経とうとしています。まさに光陰矢の如くですね……まぁ、別の話なので、とりあえずダンスに戻りましょう。

もう一つお話をさせていただきたいのは、最近Beadau Banksという友人とのダンスコラボレーションです。今住んでいるマンションの裏庭にある路地で「シャドーボクシング」(=仮想の敵を想定した格闘技の練習方法の一つ)というダンスデュエットを撮影しました。Beaudau(ボーデーと発音する)と知り合ったのは1年以上前の時でした。あれから、たまにステップスで擦れ違ったりしていただけでした。そして、今年の4月に2人とも前回の記事に出てくるJulia Ehrstrandのワークショップを受けることになって、ボーデーとペアを組ませてもらいました。それがきっかけで、彼と気持ちが通じて仲良くなりました。
Picture
Beaudau me portant dans la pièce de Julia Ehrstrand. ジュリアの作品に出てくるボーデーとのリフト。
J'ai été bluffé par la facilité avec laquelle il pouvait me soulever et me faire voltiger à sa guise. Habitué à être celui qui porte, j'ai tout particulièrement aimé goûter à la sensation de liberté et de légèreté qu'on peut ressentir à plus d'un mètre du sol! Quelques mois plus tard, Beaudau me contacte et me dit qu'il s'apprête à quitter New York pour aller poursuivre ses études ailleurs et qu'il aimerait qu'on travaille sur un petit projet avant son départ, juste pour notre plaisir. J'accepte tout de suite. Nous réservons donc un studio, répétons deux fois une heure et demie, trouvons un caméraman in extremis et tournons à l'arrière de mon immeuble. Tout cela en une semaine. En résulte « Shadowboxing » que vous pouvez visionner ci-dessous.
デュエットを作っている途中で、彼がいきなり僕をリフトしましたが、どう見てもフェザー級でない僕を彼は何事もなく思うがままに空中に浮かばせ、回したり、飛ばせたりして、いつもリフトをする側に立っている僕は感動と驚きで呆然としてしまいました。数ヶ月後、ボーデーがニューヨークをもうすぐ発つので、それまでに僕とダンスコラボをしたいと、デュエットの話をしたきました。ワークショップで彼にリフトをしてもらった時に覚えた解放感と軽快感を思い出し、即座にその誘いに乗りました。たったの1週間でスタジオをレンタルして、3時間リハーサルして、ぎりぎりでカメラマンを見つけて、うちの裏庭でビデオを撮影して、出来上がったのが「シャドーボクシング」です。

Shadowboxing from Julien Frei on Vimeo.

Je suis infiniment reconnaissant envers Beaudau de m'avoir demandé de collaborer avec lui. Cette vidéo n'est pas grand-chose, mais elle me fait réaliser à quel point créer et danser avec des gens qui nous sont chers est un pur plaisir, quel que soit le résultat. Je me dis que dans le fond, si je prends tous ces cours et essaie chaque jour de comprendre comment le corps que j'ai à disposition fonctionne, ce n'est pas uniquement pour pouvoir incorporer la compagnie de mes rêves, mais peut-être aussi pour avoir l'occasion de créer et de laisser libre cours à mon imagination sur des projets de ce genre.

L'été touche bientôt à sa fin... J'espère que vous en avez bien profité. Prochain chapitre: LaneCoArts et le charme de la campagne new-yorkaise!  
ボーデーとコラボレーションが出来たことを心から感謝しています。大したビデオではありませんが、出来上がりの善し悪しを問わず、大事な人たちと踊ったり、何かを作ったりすることがどれほど気持ちいいかをこのプロジェクトによって痛感しました。こんなにクラスを受けて、自分の身体の構造と使い方をより深く理解しようとしているのは、理想のカンパニーに入団するためだけではなく、もしかしすると、このようなプロジェクトを通じて、自分の創造力と想像力を育むためでもあるのではないかと最近思うようになりました。

夏の終わりも近づきつつありますが、まだまだ暑い日々が続いているので、皆さんどうかお身体にお気をつけてください。次回はLaneCoArtsとニューヨーク州の田舎の魅力についてお話をしたいと思います!
0 Comments

Spring (sprang, sprung) 2015

8/6/2015

0 Comments

 
Mon printemps n'a duré que le temps d'un bond. Lorsque j'écrivais mon dernier article, le vent du nord s'infiltrant à travers les interstices des fenêtres de ma chambre new-yorkaise me glaçait encore jusqu'aux os. Deux mois plus tard, de retour à Genève pour une vingtaine de jours, je me retrouve les pieds dans le Rhône et le teint hâlé par un soleil estival des plus généreux. Si mon printemps est passé si vite, c'est certainement à cause d'un calendrier bien chargé, en répétitions et représentations tout comme en émotions. 

Cela a commencé par l'improbable et inespérée occasion de danser « Parle-moi » – le pas de deux de la Cie Ô Bains – à New York, en tant qu'artistes invités dans le cadre d'un spectacle organisé par The Next Stage Project à l'issue de deux semaines d'atelier chorégraphique. Cette représentation était d'autant plus intense émotionnellement qu'elle faisait partie d'une surprise mise en œuvre par le mari de ma partenaire, Harmonie, qui n'a su qu'elle partait pour NYC et qu'elle y danserait que quelques jours avant son départ! Les retours ont été excellents et cela nous a permis de tester le pas de deux avant notre première suisse. Nous aurons en effet la chance et le plaisir de le danser à la Fête de la Musique à Genève, les 19 et 21 juin prochains. Ci-dessous, comme promis, voici la vidéo du pas de deux filmée et réalisée par le talentueux Frédéric Chane-son.
今年の春はまるで瞬く間に起こる「スプリング」のようにどこかにとんでいってしまいました。前回の記事を書いていた頃には、ニューヨークの部屋はまだ窓の隙間から入ってくる凄まじい北風のせいで冷え込んでいました。ジュネーブに戻ってきたその2ヶ月後の今日、ローヌ川に足を浸し、燦爛たる夏の太陽を浴びて、顔がすでに黒くなっています。春があっという間に経ってしまったのは、きっとリハーサルと公演がぎっちり詰まったタイトなスケジュールと、感動溢れるいくつかの出来事のせいでしょう。

その一つ目は、ニューヨークで行われたThe Next Stage ProjectのショーケースでÔ Bainsカンパニーのデュエット「Parle-moi」を踊らせていただいたというまったく思い掛けない、望外の機会です。そのアイデアを思いついて、可能にしたのはパートナーのHarmonieちゃんの旦那さんでした。彼女に内緒で旅行を計画立てて、僕にデュエットを踊る場所を見繕うように頼みました。Harmonieちゃんは渡米する数日前まで何も知らなかったので、パフォーマンスは驚きの余韻と感動に満ちていました。オーディエンスからいただいたフィードバックもよくて、スイス初回公演に備えるとてもいい練習でした。そうなんです!「Parle-moi」を6月19日と21日にジュネーブの音楽祭で踊ることになりました!ジュネーブ在住の方、ぜひ観にいらしてください!そして、前回の記事で約束したように、Frédéric Chane-sonが監督と編集を務めたデュエットのダンスビデオを公開します。

Ce sont ensuite enchaînées six semaines de répétitions pour la première création de Gotham Dance Theater intitulée « Fade to Black » (Fondu au noir). D'une durée de 50 minutes, ce spectacle mêlant danse contemporaine, hip-hop fusion et expression théâtrale a été présenté au Tank, un théâtre off-Broadway très intimiste. Il met en scène trois histoires qui se chevauchent et s'entremêlent sur le thème de la perte d'êtres chers et du deuil. Malgré l'exiguïté de la scène (7,6 m de large x 4,9 m de profondeur), surtout lors d'ensembles regroupant la totalité de la compagnie, soit 10 danseurs, le spectacle a connu un franc succès et Gotham Dance Theater est déjà en train de travailler sur sa prochaine création.
En attendant les photos officielles du spectacle, voici quelques clichés pris en répétition.
その後、「Fade to Black」というGotham Dance Theaterの初めてのダンス作品のリハーサルが6週間にわたって行われました。コンテンポラリーダンスとヒップホップと演技をミックスした、50分間程度のこのショーはThe Tankというこぢんまりとした、オフ・ブロードウェイ劇場で公開されました。愛しい人との「死別」と「喪」をテーマにした、交叉し合う三つのストーリーを描く作品です。幅7,6m × 奥行き4,9mのステージは比較的に狭くて、カンパニー全員(10人)のアンサンブルの時はかなり踊りにくかったですが、嬉しいことに、「Fade to Black」は良い評価をもらい、そのお蔭でGotham Dance Theaterはすでに次の作品に取り掛かっています。

以下はリハーサルの風景とショーの後のカンパニー写真です。

Mon printemps s'est achevé en Suède, dans un hameau du nom de Styggbo, situé à trois heures de route au nord de Stockholm. Chaque année, Julia Ehrstrand, danseuse et chorégraphe suédoise installée à New York, y convie des amis proches danseurs pour une résidence d'une semaine. A l'issue de cette dernière, les pièces créées sont présentées lors d'un festival annuel de danse qui a lieu à quelques kilomètres de là. 
僕の春はスティッグボという、ストックホルムから300キロ離れた小さな村で終わりを迎えました。毎年、スウェーデン出身でニューヨーク在住のダンサー兼コリオグラファーの友人Julia Ehrstrandが自分の故郷であるスティッグボで親しいダンサーの友達を集めて、1週間のダンス・リサーチとクリエイションを行う「レジデンシー」を開催しています。そこで創られた作品は隣の町の国際ダンスフェスティバルで公開されます。
Tous les gens qui côtoient Julia à New York ont entendu parler de la mythique résidence de Styggbo, moi y compris. J'avais donc extrêmement hâte d'en faire l'expérience. Si cette escapade annuelle est aussi réputée, c'est d'une part pour la beauté du cadre : une maison isolée bâtie dans la forêt au bord d'un lac féérique où, à cette période de l'année, le soleil resurgit de l'horizon presqu'aussitôt après y avoir plongé. C'est aussi pour  ses participants : une bande d'amis tous aussi différents les uns que les autres, mais qui possèdent la même passion pour la danse et la chorégraphie. C'est finalement (et peut-être surtout) aussi pour l'ambiance : il est rare de finir une journée de répétitions sans passer par la case sauna ou bain bouillant (dans un bassin rempli chaque jour d'eau du lac et chauffé au feu de bois), une bière ou un verre de rosé à la main. Les corps fatigués se prélassent tandis que les esprits éméchés refont le monde jusqu'au point du jour. A Styggbo, on fait donc la fête sans modération, mais tous sans exception (ou presque) respectent la seule règle établie : échauffement à 10h00, quoiqu'il se soit passé la veille. Autant vous dire que cela est plus simple à dire qu'à faire... danser et répéter toute une journée après une nuit blanche arrosée, c'est chaud. Mais c'est faisable et ça donne lieu à quelques surprenantes prouesses physiques! 

Ci-dessous, des images qui font rêver... ainsi qu'un aperçu de l'équipe.
そのレジデンシーはJuliaのニューヨークの友達の間で非常に有名で、僕を含めてみんなが経験したがる海外ダンスイベントの一つです。今年はようやく参加できてとても嬉しかったです。そのポピュラリティーの原因には次の理由が考えられます。まずは、自然の美しさ。みんなが泊まるJuliaの実家は森に囲まれ、太陽が沈んでも、数分後にまた上ってくるという夢幻的な湖の辺に建てられています。そして、参加するメンバーたち。みんなは性格とバックグラウンドが違っていても、ダンスと振り付けに対する情熱を共有し、心を一つにしてその1週間を仲良く過ごします。最後に、何よりも、常に盛り上がっている雰囲気。リハーサルの一日が終わると、ご飯を済ませ、薪で焚いたサウナや湖水の露天風呂に入り、ビールやロゼを片手に、ぽかぽかのお湯で身体の疲れを解消しながら、夜更けまでふざけた話をしたり、歌を歌ったり、ゲームをしたりして過ごす日は少なかったです。徹夜をする人もかなりいました。スティッグボでは思う存分遊べますが、必ず守らないといけないルールは一つあります。夜をどのように過ごしたとしても、翌朝の10時のウォームアップには必ず出ること。徹夜あとの睡眠不足と二日酔いのクラスとリハーサルは言うまでもなく死ぬほど苦しいですが、意外なことに、バランスがとれなくて力が抜けても、やってみればできるもんだということが判りました!いつもと違う体性感覚で踊ることによって、自分の動き方への理解が深まり、非常に興味深い経験になります!

以下は夢を思わせるスティッグボの風景とメンバーたちの写真です。
0 Comments

Hidden places : Part 1

17/11/2013

1 Comment

 
Photo
La "Skyline" vue depuis un lieu hors du commun...
Peu avant que je m'envole pour NYC, un ami à l'esprit débordant de bonnes idées m'envoyait le lien d'un article mentionnant plusieurs lieux insolites new-yorkais à visiter absolument. Hier, les conditions étant particulièrement favorables, je suis parti à la découverte du premier. 

L'objectif : avoir une vue imprenable sur la skyline (la silhouette dessinée par les gratte-ciel new-yorkais sur l'horizon). Pas grand-chose d'insolite jusque-là me direz-vous. Certes. Les lieux permettant de profiter de la célèbre vue ne manquent pas à New York. Mais celui dans lequel j'ai atterri n'a rien de commun, puisqu'il s'agit d'un... cimetière ! Le Calvary Cemetery, situé dans le Queens, est l'un des cimetières les plus "peuplés" des États-Unis. En effet, plus de 3 millions de personnes y seraient enterrées.... De quoi donner froid dans le dos. Mais le spectacle qu'il offre au voyageur téméraire vaut le détour !

Lorsque le soleil se couche à la pointe du financial district, le ciel s'embrase et la ville de béton, d'acier et de verre d'accoutumée si bruyante et si étourdissante n'est plus qu'un silencieux cortège de flèches dirigées vers le firmament flamboyant.

Voici quelques-uns des clichés pris avec mon iPhone.
ニューヨークに旅立つ数日前に、いつもナイスアイデアの持ち主の某友人にニューヨークの隠れ名所を集めた記事のリンクを送ってもらいました。昨日、天気もよくて時間もあったので、1ヶ所目まで足を運ぶことにしました。

記事によれば、そこからはとっておきの「スカイライン」(遠くからみたニューヨークの高層ビルが成す稜線のようなもの)が一望できるという。NYCのスカイラインが楽しめる場所は珍しくはないですが、昨日行った所は少し変わっていました。そこはなんと……墓地でした!クィーンズにあるこの「カルバリー・セメテタリー」は全米で最も古く、最も大きな墓地で、3百万人以上の人がそこに埋葬されているそうです。ぞっとさせるような話ですが、勇気を振り絞って行ってみれば、そこには旅人を魅了する輝かしい風景が待っていました。

ダウンタウンマンハッタンにあるフィナンシャル・ディストリクトに陽が沈むと、普段騒がしくてけたたましいコンクリートと鋼鉄とガラスの町が夕陽に染まった空へと差す静かな矢印の行列に一変する。

アイフォーンで撮った写真をご覧ください。
Photo
Manhattan vu depuis l'au-delà...
Photo
La "Skyline" depuis le Financial district jusqu'au sud de Central Park. On y distingue le One World Trade Center à côté du soleil couchant ainsi que l'Empire State Building sur la droite.
Photo
Gros plan sur le Financial District et le nouveau One World Trade Center, gratte-ciel le plus haut des Etats-Unis.
Photo
Haie d'honneur menant jusqu'à l'Empire State.
Photo
Statue montant la garde devant l'un des nombreux tombeaux privés.
Photo
Quelques-unes des pierres tombales parmi les millions qui jonchent le sol du cimetière de Calvary.
Photo
1 Comment

On Broadway Night and Day

5/10/2013

4 Comments

 
Photo
Photo
Un mois après mon arrivée, une cinquantaine de cours et quelques muscles en plus, il est temps pour moi de quitter le loft d'Annatina. Non pas que je me sois lassé de ce sublime havre de paix en plein Manhattan – bien au contraire, mais il a toujours été question que j'y reste de façon temporaire, le temps de trouver ma propre chambre. Sachant cela, j'ai commencé à faire des recherches dès mes premiers jours à NYC. Après des centaines d'annonces parcourues, des dizaines de messages envoyés et de nombreux appartements visités (dont une bonne poignée digne de figurer dans le top 10 des lieux les plus sordides sur terre), j'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai enfin trouvé le coin idéal.

Situé à Hamilton Heights, au nord de Harlem au niveau de la 143e rue, l'appartement récemment refait à neuf n'est qu'à 17 minutes montre en main de mon école. Je le partage avec 3 charmantes demoiselles toutes de nationalités différentes. Ma chambre est raisonnablement spacieuse, très lumineuse et propre (eh oui, ce n'est pas systématique ici...). Les hauts plafonds et le parquet lui confèrent un cachet non négligeable. L'entrée de l'immeuble vaut également le détour ! 
50個目のダンスクラスを受けてきた今日この頃ですが、大好きなアナティーナおばさんの所を出て行くことになりました。もちろん、あの「ミッドタウン・パラダイス」とも呼ぶべき贅沢なロフトに飽きたわけではありません。実はそこには部屋が見つかるまでの間だけ泊まると最初から決めていたのです。でも、心の準備が出来ていても、アナティーナおばさんとのお別れは淋しいものでした。部屋探しを始めたのはニューヨークに着いてすぐのことで、毎日のように物件情報掲示板などをチェックし、メールを何十件も送りました。実際に見学できた物件はさほど多くなかった割には、信じられないほど不気味で汚い所の数に驚きましたが、幸いなことに僕にとって理想的なアパートを見つけることが出来ました。

最近改装されたばかりのこのアパートは「ハミルトンハイツ」というマンハッタン北部にあるハーレム地区の西側に位置し、なんと、学校から地下鉄1本で17分の所にあるのです!同居人は3人もいますが、静かで優しい、それぞれ国籍の違う女の子です。僕の部屋は割と広くて、かなり明るくて、意外と(!)清潔です。高い天井とウッドフロアが魅力的。マンションの玄関もお洒落でいい感じです。
Photo
Lit BRIMNES, matelas SULTAN, commode EXPEDIT et table de chevet LACK. Ça vous dit quelque chose ?
Photo
Mais surtout... et c'est là le détail qui fait toute la différence, non content de passer mes journées dans des studios de danse à l'angle de la 74e & Broadway, je peux dorénavant me vanter d'y passer mes nuits ! Mon adresse : 3505 Broadway. Tellement glamour. Certes, je n'habite pas entre deux théâtres à Times Square et ce n'est pas demain la veille que je croiserai un comédien ou un danseur dans l'épicerie dominicaine du coin... mais c'est un bon début, ne trouvez-vous pas ?
でも、このアパートには更に魅力的なところがあるのです。毎日通っているダンススクールと同じように「ブロードウェイ」に面しているのです!そう!昼間はブロードウェイで踊り、夜はブロードウェイで身体を休ませる。なんちゃって!(笑)
まぁ、同じブロードウェイでも、ミュージカルシアターが集まっているタイムズスクエアからは相当遠いし、近所のドミニカンコンビニで有名なシンガーやダンサーに会う確率も低いですが、ブロードウェイって響きいいなぁ……
4 Comments

Back to NYC

31/8/2013

3 Comments

 
Photo
36th & 9th
Me voici de retour à New York!

Je retrouve avec grand plaisir l'effervescence et le tumulte de la ville et de ses habitants, cette fois avec quelques degrés en plus. Mais j'ai surtout l'immense joie de retrouver le loft dans lequel j'ai vécu un mois et demi en début d'année. La propriétaire, Annatina (une personne hors du commun dont je vous parlerai dans un prochain post...), étant absente pour les deux prochaines semaines, me voilà seul dans cet immense espace au décor des plus surprenants. Mais à vrai dire, aussi étrange que cela puisse paraître, je sens une compagnie bienveillante. Ce loft a réellement une âme, qui vibre intensément et veille délicatement sur ses hôtes (non, je n'ai (encore) rien fumé!). Cela est peut-être dû aux nombreux artistes et autres voyageurs venant des quatre coins du monde qui y font régulièrement une halte et y laissent leurs empreintes. Ou bien serait-ce tout simplement la résonance de l'âme-même de la propriétaire des lieux?

Quelle qu'en soit la raison, cet appartement me fait du bien. Quel bonheur de pouvoir m'installer dans ce cadre privilégié pour débuter cette nouvelle aventure!

6ヶ月ぶりのニューヨーク。

この熱狂的な町に再び来られて嬉しい限りです。そして、今年の1月から2月にかけて泊まらせてもらったロフトとも再会できて幸せ!普段この場所に住んでいるオーナーのおばさん(少し変わった素敵な方なので今度の日記で是非紹介したいと思います)は2週間ほど南仏に旅行中なので、取り敢えず今はこの広々とした、エスニック風に装飾された、独特の雰囲気を醸し出すロフトで独り暮らしをしています。しかし独りとは言え、不思議なことに、まるで僕を温かく見守ってくれている存在がいるかのような気がします。このロフトには間違いなく魂が宿っていると思うのです。※一応言っておきますが、素面です(笑)それは、様々なアーティストや旅人が居候する、世界中の色に染まった普遍的なエネルギーを持つ場所だからなのかもしれません。もしくは、オーナーであるアナティーナおばさん自身の魂の余韻なのかもしれません。

どっちにせよ、この心地のいい恵まれた場所で新しい人生に踏み出せることに感謝しています!

Photo
Photo
Photo
A glimpse of what you can find at Annatina's
3 Comments
    Photo : Liezl Zwarts

    NYC 3.0

    L'aventure continue.
    Après deux ans de programme intensif à STEPS on Broadway, je me lance dans la jungle de la vie professionnelle d'un danseur à New York. Via ce blog, je vous propose de partager cette expérience avec moi et par la même occasion de rester en contact malgré les kilomètres qui nous séparent.

    L'auteur

    Eternel curieux de la vie qui part à la conquête de l'ouest pour assouvir sa soif de mouvements et d'émotions.


    第3章

    一流ダンス学校ステップス・オン・ブロードウェイで2年間のインテンシブ・プログラムを卒業して、ニューヨークで活躍するプロダンサーに挑戦します!
    このブログを通じて、NYCで体験したことや感じたことを皆さんにお届けしたいと思います。よろしくお願いします。

    ブログ作者

    身体の躍動と心の弾みへの渇望を満たすべく、西の方へ旅立つ人生の冒険者。
    Vidéos・動画

    Archives

    January 2017
    December 2016
    August 2015
    June 2015
    April 2015
    December 2014
    September 2014
    July 2014
    May 2014
    March 2014
    January 2014
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013

    Categories

    All
    Career
    Celebrities
    Dance
    First Time
    On The Road
    Places

    Newsletter

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact