one more year in nyc
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact
French-Japanese bilingual blog of a Swiss dancer in New York City

One [more] Year in NYC

4-5-4-3-5

26/8/2015

0 Comments

 
Je vous vois déjà froncer les sourcils d’un air perplexe en vous demandant ce que cette mystérieuse suite de chiffres peut bien représenter. Serait-ce le résultat du dernier tirage de la loterie new-yorkaise qui m’a permis de remporter le jackpot de 35 millions de dollars? Peut-être est-ce la combinaison du coffre dans lequel je garde précieusement mon chocolat suisse à l’abri de mes colocataires? Et s’il s'agissait d’un segment de la séquence A045917 de l’OEIS représentant le nombre de fois que chacun des nombres pairs allant de 46 à 54 peuvent être écrits en tant que somme de deux chiffres premiers selon la Conjecture de Goldbach? 

Hmmm… 

Bien que l’une de ces hypothèses s’avère être véridique, la réponse se trouve ailleurs. Ces chiffres représentent en réalité quelque chose de bien moins sexy, bien moins obscur et bien moins intriqué puisqu’il s’agit (juste) du nombre de classes que j’ai prises de lundi à vendredi dernier. 21 classes en 5 jours? Rien de bien extraordinaire, je vous l’accorde (quoique…). L'une des raisons pour lesquelles il m’a fallu courir ce marathon mérite cependant notre attention. Petit rappel pour les retardataires ou ceux qui n'auraient pas suivi... via mon programme à Steps, je suis tenu de prendre 48 classes par mois, ce qui en soi n'est pas la mer à boire. Quels peuvent donc bien être les évènements qui m'ont empêché de venir à bout d'un défi aussi dérisoire?  Le premier – et celui dont je ne suis pas le plus fier – est survenu début août. Atteint d'une foudroyante et significative baisse de moral et de pêche, je me suis tout simplement lancé dans un séchage intensif de cours pendant 4-5 jours. Mauvaise idée. Les deux autres raisons/évènements sont quant à eux plus réjouissants. Après une répétition “à l'essai”, qui s'est en fait avérée être une audition camouflée, Lane Gifford, directrice artistique de LaneCoArts m'invite à rejoindre sa compagnie. Génial! En résulte une 2ème semaine d'août jonchée de répétitions (me permettant encore tant bien que mal de prendre quelques classes en matinée), mais surtout une résidence d'une semaine entière à Cambridge, NY avec 3 autres membres de la compagnie. Cette nouvelle me rend tout bonnement euphorique... jusqu'à ce que je me rende compte que je n'aurais que la 3ème semaine d'août à disposition pour venir à bout des 25 classes qu'il me reste avant la fin du mois. S'en suit donc le marathon dont il est question dans le titre de cet article. Impossible d'y parvenir uniquement avec des classes de contemporain et de classique qui sont relativement éprouvantes physiquement. J'ai donc opté pour une pratique régulière du yoga ou de la méthode Gyrokenisis et en ai (re)découvert les bienfaits et la quasi nécessité pour une bonne mise en condition, ce qui s'est avéré être très positif a posteriori.

Cette “semaine de l'extrême” s'est terminée sans trop de casse (il ne me reste que 3 classes, dont je viendrai aisément à bout à mon retour à NYC le 31 août...).

Au moment où je vous écris, nous venons d'arriver dans la superbe demeure de campagne accueillant les participants de la résidence The Freight en périphérie du petit village de Cambridge NY. Cette semaine s'annonce des plus agréables et intéressantes et je ne manquerai pas de vous en faire un petit compte rendu très prochainement. 
 
Sinon, quoi de neuf sous les tropiques new-yorkais? Vous aurez peut-être remarqué que la mise en page du blog a un peu changé. En effet, je l'ai intégré à une page perso consacrée à la danse. Cela faisait un moment que je pensais en créer une, mais je n'en voyais jusque-là pas vraiment l'utilité ou la légitimité. Puis, récemment, l'envie de concrétiser cette idée m'a pris et voici le résultat: www.julienfrei.com. Il s'agissait avant tout d'avoir à disposition une plateforme qui puisse me servir de carte de visite virtuelle ou CV amélioré. Au stade d'ébauche, son contenu est encore maigre, mais je compte bien l'étoffer au fur et à mesure de la suite de mes aventures ici et ailleurs. N'hésitez pas à me faire part de votre avis et de vos suggestions!
この謎めいた数列を見ているあなたは、「それは一体何を意味しているのだろう」と言わんばかりに眉間に皺を寄せながらきっと当惑しているに違いありません。この間ニューヨークの宝くじで当たった3500万ドルの当籤番号なのでしょうか。それとも、ルームメートにパクられないように、スイスチョコを大事に保管している金庫の暗証番号なのかしら。いや、もしかしたら、ゴールドバッハの予想という加法的整数論に基づいているオンライン整数列大辞典の数列A002375の一部をなす、46から54までの偶数が2つの素数の和として表せるそれぞれの回数なのかもしれません。

さあ……


上記の3つの仮定のうちの一つが事実であるとは言え、謎を解くための鍵はそこにはありません。実は、その数列が表すのは、上述した3つの仮定ほどセクシーで難解で錯綜したものではありません。それは(ただ単に)先週の月曜日から金曜日まで受けたクラスの数です。5日間で21個のクラスだと?そこまで驚愕に値する数でもないと言えば、まあそうです。しかし、そのマラソン的なクラスの受け方を余儀なくされたいくつかの理由の一つに注目したいところがあるのです。このブログを最初から読んでいる方は既にご存知だと思いますが、今入っているプログラムでは月に48個のクラスを受けなければなりません。さほど難しいことではないはずなのに、今月は一体なぜ全ての必須のクラスを簡単にクリアできなかったのでしょうか。一つ目の理由はあまり誇りに思えません。なぜなら、8月の頭にモチベーションと体力の急激低下に何の前触れもなく陥り、5日間もクラスを完全欠席してしまったからです。愚案なりけり。後から後悔してもどうにもならないんですが……幸いなことに、もう二つの理由はもう少し喜ばしかったです。いわゆる「トライアル・リハーサル」(本当はリハーサルと言ってもオーディションでしたが……)に参加させていただいた後、LaneCoArtsの芸術監督を務めるLane Giffordにカンパニーへの入団のオファーをいただきました。その結果、8月の第2週目はリハーサルでかなり忙しくなり、午前中にしかクラスを受けられませんでした。それに、8月末の1週間は3人のカンパニーメンバーとLaneとNY州のケンブリッジでいわゆる「ダンスレジデンシー」を行うと聞いて、嬉しくてたまりませんでした。しかし、8月分の残りの25個のクラスをその前の1週間で全てクリアせざるを得ないことに気がついた時はショックを受け、だいぶ焦ってしまいました。それが原因でたったの5日間でそのほとんどを受けることになってしまいました。コンテンポラリーやバレエのクラスばかりではなく、それに比べると割と身体の負担が軽い、普段滅多に受けないヨガやジャイロキネシスのクラスをたくさん受けるようになり、その良さと体調を整えるために理想的だということが少し見えてきて逆によかったと思います。


お蔭様で、その過激なスケジュールの1週間は無事でほとんど思い通りに終わりました(3つのクラスが残っていますが、NYCに戻る31日にそれらを受ける予定です!)

数時間前にThe Freightレジデンシーのメンバー達の宿泊先となる、ケンブリッジ村の中心から少し離れた別荘に辿り着いたところです。ここで過ごす1週間は素晴らしくて、充実した1週間になる予感がします。ニューヨークに戻ったら、それについて記事を書くので乞うご期待!

他に最近起きたことはというと、まずこのブログのレイアウトが変わったことをお気付きになったかと思いますが、それはダンスに関するホームページを作って、それにこのブログを同じスタイルにしてリンクしたからです。前から個人ページを作ろうと思っていましたが、その必要性を感じませんでした。しかし最近になって、そのアイデアを現実化しようと決断し、出来上がったのはこれです:www.julienfrei.com. 本来の趣旨は人に見てもらえるバーチャル名刺やより内容の充実した履歴書を持つことです。まだドラフトの状態で、コンテンツが少ないですが、これからはそれを段々増やしていこうと思っています。目を通していただいて、ご意見・ご感想などをぜひお聞かせください。

Picture
Vous aurez aussi remarqué (pour autant que vous ayez cliqué sur le lien ci-dessus...) que le site comporte une page “News”. J'y ferai désormais paraître tous les projets, spectacles et autres évènements liés à la dance auxquels je participe. Je tâcherai cependant de continuer à rédiger ce blog, dans lequel je parlerai de façon plus détaillée des moments forts et aussi de tout ce qui n'a pas directement trait à la danse. Je tiens aussi à continuer l'exercice de la rédaction bilingue pour tenter, dans la mesure du possible, d'éviter de perdre tout mon japonais! Cela me fait penser que mon séjour prolongé au pays du soleil levant date déjà d'il y a 10 ans...... [sigh] Mais revenons à la danse. 

La deuxième chose dont j'aimerais vous parler ici est ma récente collaboration avec Beaudau Banks sur un pas de deux filmé près de chez moi à Harlem et intitulé Shadowboxing (littéralement « boxe de l'ombre », c'est une expression d'entraînement qui signifie « boxer dans le vide » en imaginant un adversaire). Pour la petite histoire, je connais Beaudau (prononcer Boday) depuis un peu plus d'une année. Nous nous croisions de temps en temps dans les couloirs de Steps, mais sans plus. Puis nous avons tous deux pris l'atelier de Julia Ehrstrand, dont je vous parlais dans un article précédent. Julia nous a fait travailler ensemble sur un petit duo et c'est là que le courant a passé.  
ホームページのリンクをクリックしていただいたなら、「News」というページがあることにもお気付きになったでしょう。今後関わっていくダンスのプロジェクトや公演や他のイベントなどをそこに載せるつもりです。しかし、それとともに、このブログの更新も続けて、主なイベントをより細かくカバーして、直接ダンスと係わりのないことについてもこのまま述べていきたいと思います。この2カ国語のブログを書き続けたいのも、出来るだけ日本語を忘れたくないからです。そう言えば、日本に留学してから、ほぼ10年が経とうとしています。まさに光陰矢の如くですね……まぁ、別の話なので、とりあえずダンスに戻りましょう。

もう一つお話をさせていただきたいのは、最近Beadau Banksという友人とのダンスコラボレーションです。今住んでいるマンションの裏庭にある路地で「シャドーボクシング」(=仮想の敵を想定した格闘技の練習方法の一つ)というダンスデュエットを撮影しました。Beaudau(ボーデーと発音する)と知り合ったのは1年以上前の時でした。あれから、たまにステップスで擦れ違ったりしていただけでした。そして、今年の4月に2人とも前回の記事に出てくるJulia Ehrstrandのワークショップを受けることになって、ボーデーとペアを組ませてもらいました。それがきっかけで、彼と気持ちが通じて仲良くなりました。
Picture
Beaudau me portant dans la pièce de Julia Ehrstrand. ジュリアの作品に出てくるボーデーとのリフト。
J'ai été bluffé par la facilité avec laquelle il pouvait me soulever et me faire voltiger à sa guise. Habitué à être celui qui porte, j'ai tout particulièrement aimé goûter à la sensation de liberté et de légèreté qu'on peut ressentir à plus d'un mètre du sol! Quelques mois plus tard, Beaudau me contacte et me dit qu'il s'apprête à quitter New York pour aller poursuivre ses études ailleurs et qu'il aimerait qu'on travaille sur un petit projet avant son départ, juste pour notre plaisir. J'accepte tout de suite. Nous réservons donc un studio, répétons deux fois une heure et demie, trouvons un caméraman in extremis et tournons à l'arrière de mon immeuble. Tout cela en une semaine. En résulte « Shadowboxing » que vous pouvez visionner ci-dessous.
デュエットを作っている途中で、彼がいきなり僕をリフトしましたが、どう見てもフェザー級でない僕を彼は何事もなく思うがままに空中に浮かばせ、回したり、飛ばせたりして、いつもリフトをする側に立っている僕は感動と驚きで呆然としてしまいました。数ヶ月後、ボーデーがニューヨークをもうすぐ発つので、それまでに僕とダンスコラボをしたいと、デュエットの話をしたきました。ワークショップで彼にリフトをしてもらった時に覚えた解放感と軽快感を思い出し、即座にその誘いに乗りました。たったの1週間でスタジオをレンタルして、3時間リハーサルして、ぎりぎりでカメラマンを見つけて、うちの裏庭でビデオを撮影して、出来上がったのが「シャドーボクシング」です。

Shadowboxing from Julien Frei on Vimeo.

Je suis infiniment reconnaissant envers Beaudau de m'avoir demandé de collaborer avec lui. Cette vidéo n'est pas grand-chose, mais elle me fait réaliser à quel point créer et danser avec des gens qui nous sont chers est un pur plaisir, quel que soit le résultat. Je me dis que dans le fond, si je prends tous ces cours et essaie chaque jour de comprendre comment le corps que j'ai à disposition fonctionne, ce n'est pas uniquement pour pouvoir incorporer la compagnie de mes rêves, mais peut-être aussi pour avoir l'occasion de créer et de laisser libre cours à mon imagination sur des projets de ce genre.

L'été touche bientôt à sa fin... J'espère que vous en avez bien profité. Prochain chapitre: LaneCoArts et le charme de la campagne new-yorkaise!  
ボーデーとコラボレーションが出来たことを心から感謝しています。大したビデオではありませんが、出来上がりの善し悪しを問わず、大事な人たちと踊ったり、何かを作ったりすることがどれほど気持ちいいかをこのプロジェクトによって痛感しました。こんなにクラスを受けて、自分の身体の構造と使い方をより深く理解しようとしているのは、理想のカンパニーに入団するためだけではなく、もしかしすると、このようなプロジェクトを通じて、自分の創造力と想像力を育むためでもあるのではないかと最近思うようになりました。

夏の終わりも近づきつつありますが、まだまだ暑い日々が続いているので、皆さんどうかお身体にお気をつけてください。次回はLaneCoArtsとニューヨーク州の田舎の魅力についてお話をしたいと思います!
0 Comments

Spring (sprang, sprung) 2015

8/6/2015

0 Comments

 
Mon printemps n'a duré que le temps d'un bond. Lorsque j'écrivais mon dernier article, le vent du nord s'infiltrant à travers les interstices des fenêtres de ma chambre new-yorkaise me glaçait encore jusqu'aux os. Deux mois plus tard, de retour à Genève pour une vingtaine de jours, je me retrouve les pieds dans le Rhône et le teint hâlé par un soleil estival des plus généreux. Si mon printemps est passé si vite, c'est certainement à cause d'un calendrier bien chargé, en répétitions et représentations tout comme en émotions. 

Cela a commencé par l'improbable et inespérée occasion de danser « Parle-moi » – le pas de deux de la Cie Ô Bains – à New York, en tant qu'artistes invités dans le cadre d'un spectacle organisé par The Next Stage Project à l'issue de deux semaines d'atelier chorégraphique. Cette représentation était d'autant plus intense émotionnellement qu'elle faisait partie d'une surprise mise en œuvre par le mari de ma partenaire, Harmonie, qui n'a su qu'elle partait pour NYC et qu'elle y danserait que quelques jours avant son départ! Les retours ont été excellents et cela nous a permis de tester le pas de deux avant notre première suisse. Nous aurons en effet la chance et le plaisir de le danser à la Fête de la Musique à Genève, les 19 et 21 juin prochains. Ci-dessous, comme promis, voici la vidéo du pas de deux filmée et réalisée par le talentueux Frédéric Chane-son.
今年の春はまるで瞬く間に起こる「スプリング」のようにどこかにとんでいってしまいました。前回の記事を書いていた頃には、ニューヨークの部屋はまだ窓の隙間から入ってくる凄まじい北風のせいで冷え込んでいました。ジュネーブに戻ってきたその2ヶ月後の今日、ローヌ川に足を浸し、燦爛たる夏の太陽を浴びて、顔がすでに黒くなっています。春があっという間に経ってしまったのは、きっとリハーサルと公演がぎっちり詰まったタイトなスケジュールと、感動溢れるいくつかの出来事のせいでしょう。

その一つ目は、ニューヨークで行われたThe Next Stage ProjectのショーケースでÔ Bainsカンパニーのデュエット「Parle-moi」を踊らせていただいたというまったく思い掛けない、望外の機会です。そのアイデアを思いついて、可能にしたのはパートナーのHarmonieちゃんの旦那さんでした。彼女に内緒で旅行を計画立てて、僕にデュエットを踊る場所を見繕うように頼みました。Harmonieちゃんは渡米する数日前まで何も知らなかったので、パフォーマンスは驚きの余韻と感動に満ちていました。オーディエンスからいただいたフィードバックもよくて、スイス初回公演に備えるとてもいい練習でした。そうなんです!「Parle-moi」を6月19日と21日にジュネーブの音楽祭で踊ることになりました!ジュネーブ在住の方、ぜひ観にいらしてください!そして、前回の記事で約束したように、Frédéric Chane-sonが監督と編集を務めたデュエットのダンスビデオを公開します。

Ce sont ensuite enchaînées six semaines de répétitions pour la première création de Gotham Dance Theater intitulée « Fade to Black » (Fondu au noir). D'une durée de 50 minutes, ce spectacle mêlant danse contemporaine, hip-hop fusion et expression théâtrale a été présenté au Tank, un théâtre off-Broadway très intimiste. Il met en scène trois histoires qui se chevauchent et s'entremêlent sur le thème de la perte d'êtres chers et du deuil. Malgré l'exiguïté de la scène (7,6 m de large x 4,9 m de profondeur), surtout lors d'ensembles regroupant la totalité de la compagnie, soit 10 danseurs, le spectacle a connu un franc succès et Gotham Dance Theater est déjà en train de travailler sur sa prochaine création.
En attendant les photos officielles du spectacle, voici quelques clichés pris en répétition.
その後、「Fade to Black」というGotham Dance Theaterの初めてのダンス作品のリハーサルが6週間にわたって行われました。コンテンポラリーダンスとヒップホップと演技をミックスした、50分間程度のこのショーはThe Tankというこぢんまりとした、オフ・ブロードウェイ劇場で公開されました。愛しい人との「死別」と「喪」をテーマにした、交叉し合う三つのストーリーを描く作品です。幅7,6m × 奥行き4,9mのステージは比較的に狭くて、カンパニー全員(10人)のアンサンブルの時はかなり踊りにくかったですが、嬉しいことに、「Fade to Black」は良い評価をもらい、そのお蔭でGotham Dance Theaterはすでに次の作品に取り掛かっています。

以下はリハーサルの風景とショーの後のカンパニー写真です。

Mon printemps s'est achevé en Suède, dans un hameau du nom de Styggbo, situé à trois heures de route au nord de Stockholm. Chaque année, Julia Ehrstrand, danseuse et chorégraphe suédoise installée à New York, y convie des amis proches danseurs pour une résidence d'une semaine. A l'issue de cette dernière, les pièces créées sont présentées lors d'un festival annuel de danse qui a lieu à quelques kilomètres de là. 
僕の春はスティッグボという、ストックホルムから300キロ離れた小さな村で終わりを迎えました。毎年、スウェーデン出身でニューヨーク在住のダンサー兼コリオグラファーの友人Julia Ehrstrandが自分の故郷であるスティッグボで親しいダンサーの友達を集めて、1週間のダンス・リサーチとクリエイションを行う「レジデンシー」を開催しています。そこで創られた作品は隣の町の国際ダンスフェスティバルで公開されます。
Tous les gens qui côtoient Julia à New York ont entendu parler de la mythique résidence de Styggbo, moi y compris. J'avais donc extrêmement hâte d'en faire l'expérience. Si cette escapade annuelle est aussi réputée, c'est d'une part pour la beauté du cadre : une maison isolée bâtie dans la forêt au bord d'un lac féérique où, à cette période de l'année, le soleil resurgit de l'horizon presqu'aussitôt après y avoir plongé. C'est aussi pour  ses participants : une bande d'amis tous aussi différents les uns que les autres, mais qui possèdent la même passion pour la danse et la chorégraphie. C'est finalement (et peut-être surtout) aussi pour l'ambiance : il est rare de finir une journée de répétitions sans passer par la case sauna ou bain bouillant (dans un bassin rempli chaque jour d'eau du lac et chauffé au feu de bois), une bière ou un verre de rosé à la main. Les corps fatigués se prélassent tandis que les esprits éméchés refont le monde jusqu'au point du jour. A Styggbo, on fait donc la fête sans modération, mais tous sans exception (ou presque) respectent la seule règle établie : échauffement à 10h00, quoiqu'il se soit passé la veille. Autant vous dire que cela est plus simple à dire qu'à faire... danser et répéter toute une journée après une nuit blanche arrosée, c'est chaud. Mais c'est faisable et ça donne lieu à quelques surprenantes prouesses physiques! 

Ci-dessous, des images qui font rêver... ainsi qu'un aperçu de l'équipe.
そのレジデンシーはJuliaのニューヨークの友達の間で非常に有名で、僕を含めてみんなが経験したがる海外ダンスイベントの一つです。今年はようやく参加できてとても嬉しかったです。そのポピュラリティーの原因には次の理由が考えられます。まずは、自然の美しさ。みんなが泊まるJuliaの実家は森に囲まれ、太陽が沈んでも、数分後にまた上ってくるという夢幻的な湖の辺に建てられています。そして、参加するメンバーたち。みんなは性格とバックグラウンドが違っていても、ダンスと振り付けに対する情熱を共有し、心を一つにしてその1週間を仲良く過ごします。最後に、何よりも、常に盛り上がっている雰囲気。リハーサルの一日が終わると、ご飯を済ませ、薪で焚いたサウナや湖水の露天風呂に入り、ビールやロゼを片手に、ぽかぽかのお湯で身体の疲れを解消しながら、夜更けまでふざけた話をしたり、歌を歌ったり、ゲームをしたりして過ごす日は少なかったです。徹夜をする人もかなりいました。スティッグボでは思う存分遊べますが、必ず守らないといけないルールは一つあります。夜をどのように過ごしたとしても、翌朝の10時のウォームアップには必ず出ること。徹夜あとの睡眠不足と二日酔いのクラスとリハーサルは言うまでもなく死ぬほど苦しいですが、意外なことに、バランスがとれなくて力が抜けても、やってみればできるもんだということが判りました!いつもと違う体性感覚で踊ることによって、自分の動き方への理解が深まり、非常に興味深い経験になります!

以下は夢を思わせるスティッグボの風景とメンバーたちの写真です。
0 Comments

Rocks, Trees and Weed...

14/1/2014

0 Comments

 
Picture
Vue sur Denver depuis les Red Rocks.
Passer Noël en famille... Quoi de plus naturel? Ça n'a jamais vraiment été une nécessité pour moi, mais ça fait partie des choses qui font du bien et qui réchauffent le cœur, tout simplement. Sachant que je n'allais pas rentrer au bercail pour l'occasion, j'avais déjà fait une croix dessus... C'était sans savoir que j'allais non seulement pouvoir passer les fêtes en famille, mais qui plus est dans une famille bien plus nombreuse que la mienne!
西欧人の僕にとってクリスマスは家族と一緒に過ごすのが普通です。必ずそうでないといけない訳でもありませんが、心温まる心地の良い過ごし方の一つです。今年の年末年始はスイスに帰らない予定だったので、クリスマスを家族なしで過ごす覚悟をしていました。しかし、ある友達のお蔭で、クリスマスとお正月を大家族に囲まれて迎えることが出来ました。
Cette famille, c'est celle de Seth, un ami américain rencontré dans un cours de danse il y a 3 mois de cela. Apprenant que j'allais être loin des miens pour les fêtes, sa mère et lui m'ont gentiment proposé de les passer avec eux.... à Denver! Pour moi, jusque-là, Denver évoquait surtout le nom du dinosaure d'un dessin animé qui passait à la télé quand j'avais 10-12 ans! C'était donc l'occasion rêvée de découvrir cette ville et de voyager en dehors de New York pour la première fois. 

Que dire de Denver? C'est plat, très plat! Cette ville minière fondée en 1858 est située sur un plateau à 1 mile (1609 m) d'altitude (elle est d'ailleurs surnommée "Mile-High City"). À l'ouest s'élèvent les Rocheuses, à l'est s'étend l'horizon, à perte de vue. Pour l'anecdote, Seth a mis un moment à comprendre que j'étais bien plus en admiration devant la platitude extrême des plaines que le relief des "montagnes" atteignant 2000m...

En dehors du fait que Denver soit traversée par la rue la plus longue des États-unis (Colfax Avenue, 40km, également réputée pour être très mal fréquentée), elle comporte un système de rues en damier se succédant par ordre alphabétique. A l'est, on trouve notamment toute une série de rues portant uniquement des noms d'arbres ou en relation avec des arbres commençant par chacune des lettres de l'alphabet. Vous n'y verrez certainement aucun intérêt, mais pour ma part, j'avoue que j'ai trouvé ça tout bonnement génial! (C'est certainement dû à mon côté ordonné et propret). Voyez plutôt comment ils ont réussi à faire ça :

Ash Frêne
Birch Bouleau
Cherry Cerisier
Dahlia Dahlia
Elm Orme
Forest Forêt
Grape Raisin
Holly Houx
Ivy Lierre
Jasmine Jasmin
Krameria Krameria
Locust Robinier
Magnolia Magnolia
Niagara Niagara (raisin)
Olive Olivier
Poplar Peuplier
Quince Cognassier
Rosemary Romarain
Spruce Épicéa 
Tamarac Pin laricin
Uinta Uinta (forêt nationale)
Verbena Verveine
Willow Saule 
Xenia ???
Yosemite Yosemite (parc national)

Les parties résidentielles de la ville sont surtout composées de maison à un étage. Pas besoin de construire en hauteur quand on a autant d'espace! Le centre ville comporte toutefois quelques buildings offrant un beau spectacle à la tombée de la nuit. 
その友達の名はセス。3ヶ月前にダンスクラスで知り合った彼はアメリカ人でバレエのダンサーです。自分の家族と離れてクリスマスを独りで過ごすのはあまりにも可哀想すぎると彼のお母さんが言い出し、デンバーでセスたちと一緒に過ごさないかと誘っていただきました。今まで、自分の中では、「デンバー」というのは、子供の頃観ていたアメリカのアニメ「最後の恐竜デンバー」の主人公にしか過ぎませんでした……(笑)本物のデンバーが観たくて行くことにしました。

デンバーと言えば、真っ平らな平原!1858年に建てられたこの町は元々鉱山都市で、標高1マイル(1609メートル)に位置することから「マイル・ハイ・シティー」の愛称で呼ばれています。西にはロッキー山脈が聳え立ち、東には水平線が果てしなく広がっています。セスは「山」の方を自慢していましたが、スイスアルプスに慣れている僕にとっては一つの起伏もない真っ平らな平原の方が凄かったです(笑)。

デンバーには40キロをも超える全米で一番長くて、客筋がかなり悪いと言われている「Colfax Avenue」が通る他に、ほとんどの街路は京都みたいに「碁盤の目」状に配置されています。南北に走る通りの多くは区域ごとにアルファベット順に並んでいて、中には、AからYまで全てのアルファベット文字を使って、木の名前や木と関係のある言葉だけで名付けられた25本の通りもあります。皆さんにとってどうでもいいことなのかもしれませんが、几帳面で綺麗好きな僕にとって素晴らしく興味深い発見でした(笑)。

西から東へ通りの名前は以下のようになっています:

Ash トネリコ
Birch 樺
Cherry 桜
Dahlia ダリア
Elm 楡
Forest 森
Grape 葡萄
Holly 西洋柊
Ivy 蔦
Jasmine ジャスミン
Krameria クラメリア
Locust ニセアカシア
Magnolia 木蓮
Niagara ナイアガラ(葡萄)
Olive オリーブ
Poplar ポプラ
Quince マルメロ
Rosemary ローズマリー
Spruce 唐檜
Tamarac 松
Uinta ウインタ(国立森林公園)
Verbena バーベナ
Willow 柳
Xenia ???
Yosemite ヨセミテ国立公園

デンバーの住宅街には一戸建ての家が多く、そのほとんどが平屋となっています。スペースがそれだけあれば、数階の家を建てなくてもいいわけです。しかし町の中心街に行くと、夕陽を綺麗に反射する高層ビルも目にすることができます。
Le Denver Museum depuis 13th Street
16th Street Mall
Toujours dans le registre "nature", l'état du Colorado est également connu pour son herbe. Non, pas celle de ses prairies... Mais celle de ses "dispensaires", dans lesquels, depuis le 1er janvier de cette année, n'importe quel pékin peut se procurer jusqu'à une livre de Marijuana pour sa consommation personnelle. Et moi qui m'extasiais devant le côté zen et nonchalant des habitants de Denver... Curieux de nature, j'ai eu envie de me rendre dans un de ces dispensaires, histoire de voir à quoi cela ressemblait. Après 40 minutes de queue à l'extérieur, j'ai tenu tout juste 2 minutes dans ce local mal aéré situé dans le sous-sol d'un restaurant. Maux de tête, bouche pâteuse et amertume dus à l'énorme concentration de THC dans l'air ont eu raison de moi. Stone malgré moi, j'ai juste eu le temps de prendre une photo avant de prendre mes jambes à mon coup. Je pense à tous mes amis qui auraient rêvé d'être à ma place et qui doivent certainement m'en vouloir de ne même pas avoir profité de cette aubaine. Désolé les gars!
コロラド州で自然なもので有名なのは岩や木だけではありません。草も大人気です!あっ、草原の草ではなく……「ディスペンサリー」と呼ばれるちょっと変わった薬局で売ってある「草」のことです。実は1月1日から誰でもが自分用のマリファナをそういったところで買えるようになりました。デンバー住民がなぜこんなにまったりしているのはそれでようやく分かりました(笑)。好奇心を満たしたくて、ダウンタウンデンバーのディスペンサリーに行くことにしました。店の前に列ができていて、45分並びました。換気の非常に悪いその店に入った途端、頭痛に襲われ、口の中が急に乾燥し始めました。その原因はきっと空中に浮遊していた大量のTHCだったでしょう。2分も経たないうちに思わずハイになっていたので、写真を撮って慌ててその場から出ていきました。マリファナが苦手な僕にとって最悪の場所でしたが、僕を羨ましがる友達は少なくないでしょう……みんな、ちゃんとエンジョイできなくてごめんな!(笑)
"Wellness Center"...
C'est de la bonne!
Grâce à toute la famille Ives et surtout à la mère de Seth, j'ai pu goûter au Noël dont j'avais toujours rêvé. Beaucoup de monde, des rires, des jeux, des cadeaux à foison... Vous savez, un peu comme celui de Kevin dans Maman, j'ai raté l'avion (je parle bien évidemment de la partie où il retrouve ses parents...). 

Après ces deux semaines de découverte et de repos, me voilà paré pour attaquer la nouvelle année, encore plus motivé et enchanté par mon expérience new-yorkaise!! 

アイブズ家の皆さん(特にセスのお母さん)のお蔭で夢に見ていたクリスマス、つまり「ホーム・アローン」の終わりにケビンが家族と一緒に過ごすようなクリスマスを経験することができました!

この2週間の間、いっぱい食べていっぱい休んで、心身ともにリフレッシュできたので、ニューヨークをこれからも思いっ切り満喫していきたいと思います!!
皆さんにとって2014 年が素晴らしい一年であるよう、心から祈っています☆
Picture
La famille Ives au grand complet. A ma droite, Sherri, la mère de Seth.
0 Comments

Up in the Air

31/10/2013

2 Comments

 
Flash spécial à 10'363 mètres d'altitude en direct de..........
高度10,363メートルより生中継特報。
Photo
Aujourd'hui, il ne sera question ni de danse, ni de New York, mais juste de coïncidences et de petits bonheurs que j'ai sacrément envie de partager avec vous.

Je suis actuellement sur le chemin du retour d'une petite escapade improvisée en territoire helvète. Il y a dix jours à peine, j'apprenais qu'il me faudrait être à Aigle le 29 octobre à 14h pour signer de la paperasse administrative devant notaire... L'idée ne m'enchantait guère. Voyager plus de 20 heures en seulement 3 jours, qui plus est en classe eco (brrrr), manquer des cours importants à STEPS, dérégler mon horloge biologique ou encore être en Suisse tout en sachant pertinemment que je n'aurai pas le temps de voir tous les gens qui me manquent... Mais je n'ai pas le choix. Je réserve donc un billet et m'exécute docilement.

Comme prévu, tout va très vite. Juste le temps de voir 2-3 personnes, impossible de trouver le sommeil bien que fatigué en permanence et me voici de retour à l'aéroport. Comme si cela ne suffisait pas, ma correspondance à Londres a plus de 5 heures de retard. Je poireaute donc 7 heures à Heathrow.
Tout cela aurait pu n'être que 72 heures exécrables n'ayant laissé qu'un arrière-goût amer.

Mais cela était sans compter deux petits bonheurs qui sont venus égayer mon voyage et me donner envie de sourire alors même que je survole la mer du Labrador.

Le premier a été la joie de pouvoir assister à la première représentation de la R'vue genevoise 2013 (au Caisino Théâtre jusqu'à fin décembre !). Pour celles et ceux qui ne le sauraient pas encore, j'ai participé à la cuvée 2012. La troupe était devenue une véritable famille dont il a été difficile de se séparer fin décembre dernier. Si je n'étais pas parti à New York, j'aurais adoré réitérer l'expérience et retrouver, 3 mois durant, cette ambiance si particulière. Étant de l'autre côté de l'Atlantique, je savais que cela ne se ferait pas. Je m'étais aussi fait à l'idée de ne pas pouvoir y assister en tant que simple spectateur. Mais c'était sans savoir que mon retour forcé tomberait pile le soir de la première. Quelle joie de les revoir toutes et tous, comédiens, danseurs, chorégraphes, techniciens et couturières !

Le deuxième "petit bonheur" (qui n'a, pour le coup, de petit que le nom), s'est produit il y a tout juste une heure. Alors que nous volions depuis 3-4 heures et que la cabine était plongée dans la pénombre, la voix du pilote a soudain retentit dans nos écouteurs. "Mesdames et Messieurs, je me permets de vous déranger dans votre sommeil ou votre film pour vous inviter à assister au magnifique spectacle qui se déroule sur votre droite.", annonce-t-il un sourire dans la voix. On se dirige alors tous avec empressement et excitation vers les hublots. De l'autre côté de la couche d'acrylique qui nous sépare de l'atmosphère, de somptueuses aurores boréales dansaient sur fond de nuit étoilée. Les vents contraires s'annonçant particulièrement puissants cette nuit, le capitaine avait mentionné que nous volerions très au nord afin de les contourner. Résultat, nous longions les côtés du Groenland et côtoyions ses aurores boréales. C'était la première fois que j'en voyais une. J'avais les larmes aux yeux devant cette beauté à la fois sereine et imposante.

Impossible d'assister à la R'vue sans ce voyage forcé. Improbable de croiser une aurore boréale sans ces 5h30 de retard. Il ne s'agit pas de choses particulièrement extraordinaires, mais ces "petits bonheurs" ont égayé ma vie ces derniers jours et j'avais envie de vous en faire part à travers ce blog.

Et vous, à quand remonte votre dernier petit bonheur ?
今日はニューヨークやダンスについてではなく、ちょっとした偶然と嬉しいことについてお話をさせていただきたいと思います。


今、スイスへの突然の帰郷からニューヨークに戻っている最中です。10日間前に、10月29日午後2時にヴォー州にあるエーグルという町で遺産相続に関する書類に公証人立ち会いで署名しないといけないことが分かりました。予定していなかったこの2泊3日の旅行のせいで、20時間以上も移動に費やさなきゃいけないし(しかもエコノミークラスで!!)、ステップスの重要なクラスも受けられないし、スイスにいる時間が少ないから会いたい全ての人には会えないし、おまけに体内時計が狂ってしまう……でも、仕方ないので、チケットを買って、言われたことに素直に従うことにしました。

予想通り、この3日間はあっという間に経ってしまい、常に疲れていたのになかなか寝つけず、2,3人の友人としか会えずじまいでした。おまけに、ロンドンで乗り換えの飛行機が5時間以上遅延したため、空港で7時間待つ羽目になりました。

このままだったら、後味の悪い、最低の72時間の帰国になっていましたが……

今回の旅行の間に、ラブラドル海の上空を飛んでいる今の自分をとても幸せにしてくれる思い掛けない嬉しいこと、名付けて「プチ幸せ」が2つも起きたのです。

1つ目は今年の「ラ・レビュー・ジュヌボワーズ」(12月末までCasino Théâtreで上演)を観られたことです。ご存知ない方もいらっしゃるかと思いますが、2012年のレビューにダンサーとして参加させていただきました。レビューの劇団は家族のような存在になり、12月末にみんなと別れるのがとても辛かったです。今年もニューヨークに来ていなければ、その素晴らしい経験をもう一度味わいたかったです。最初は帰国しないつもりでいたので、観客としてさえ今年のレビューを楽しむことも断念していました。しかし、めちゃくちゃ偶然なことに、帰国がちょうど初演の日と重なったのです。それに気付いた時、嬉しくてたまりませんでした。役者たち、ダンサーたち、振付師、そしてスタッフの皆さんにこのようにまた会えて本当に幸せでした。


2つ目の「プチ幸せ」(規模から言えば本当は「デカ幸せ」と言った方が相応しい)は1時間前に起きました。離陸後3、4時間が経って、搭乗者が薄暗がりの中でぐうぐう眠ったいた時に、パイロットの声が突然鳴り響きました。「皆様、お寛ぎのところ申し訳ございませんが、飛行機の右側にとても素晴らしい光景が観られるので、皆様に是非とも観ていただきたいです。」と笑顔を感じさせる声で言いました。みんなが慌てて右側の丸窓に顔をくっつけ、外を眺めようとしました。アクリル板の向こうにはなんと、何千メートルにもわたる美しいオーロラが星空に広がっていました。
今日は西から激しい逆風が予測されていたため、ルートを変え、普段より北の方を飛ぶと機長がアナウンスで教えてくれました。その結果、グリーンランド海岸を沿って、オーロラの中を飛んでいたのです。
オーロラを観たのは生まれて初めてで、その輝かしくて、偉大なる自然現象に思わず涙が出ました。

突然の帰国旅行をしていなければ、レビューを楽しむことも出来なかったし、飛行機が5時間半も遅れていなければ、北極のオーロラを観ることも出来なかったでしょう。決して大したことではありませんが、この2つの「プチ幸せ」は僕をさりげなく陽気にしてくれた出来事だったので、皆さんにお伝えしようと思いました。

皆さん、最近「プチ幸せ」を感じられたことは何ですか。
2 Comments

H-12

29/8/2013

0 Comments

 
Photo
Bvd du Pont-d'Arve, appartement 204...
12 heures, c'est le temps qui me sépare d'une nouvelle aventure. Je laisse mon train-train genevois derrière moi et remets les voiles, cette fois dans la direction opposée. Après Kyoto, c'est vers New York que mes pieds m'emmènent. Au programme cette nuit : excitation (beaucoup!), anxiété (un peu?), tristesse (forcément), bonheur (tout simplement). Les valises sont faites (miracle?) et mon cœur est prêt. 

NYC, here I come!

12時間。それは、新しい冒険が始まるまでの時間です。ジュネーブで8年間平々凡々と送ってきた生活を断念して、前回の留学と違う方向へ向かおうとしています。京都の次ぎにニューヨークです。今夜はきっと様々な感情に捉えられるでしょう。新しい人生への興奮。未知の世界に対する不安。大切な友達や家族から離れる寂しさ。そして、自分の夢を叶える幸せ。荷造りも済み、心の準備も出来ています。

NYC, here I come !
0 Comments
    Photo : Liezl Zwarts

    NYC 3.0

    L'aventure continue.
    Après deux ans de programme intensif à STEPS on Broadway, je me lance dans la jungle de la vie professionnelle d'un danseur à New York. Via ce blog, je vous propose de partager cette expérience avec moi et par la même occasion de rester en contact malgré les kilomètres qui nous séparent.

    L'auteur

    Eternel curieux de la vie qui part à la conquête de l'ouest pour assouvir sa soif de mouvements et d'émotions.


    第3章

    一流ダンス学校ステップス・オン・ブロードウェイで2年間のインテンシブ・プログラムを卒業して、ニューヨークで活躍するプロダンサーに挑戦します!
    このブログを通じて、NYCで体験したことや感じたことを皆さんにお届けしたいと思います。よろしくお願いします。

    ブログ作者

    身体の躍動と心の弾みへの渇望を満たすべく、西の方へ旅立つ人生の冒険者。
    Vidéos・動画

    Archives

    January 2017
    December 2016
    August 2015
    June 2015
    April 2015
    December 2014
    September 2014
    July 2014
    May 2014
    March 2014
    January 2014
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013

    Categories

    All
    Career
    Celebrities
    Dance
    First Time
    On The Road
    Places

    Newsletter

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • Bio
  • Events
  • Gallery
  • Videos
  • Contact